Edinburgh Critical Studies in Literary Translation: Many Voices of Lydia Davis (PDF)
Translation, Rewriting, Intertextuality
(Sprache: Englisch)
The first in-depth analysis of Lydia Daviss translations and writingThe Many Voices of Lydia Davis shows how translation, rewriting and intertextuality are central to the work of Lydia Davis, a major American writer, translator and essayist. Winner of the...
Leider schon ausverkauft
eBook
92.36 €
46 DeutschlandCard Punkte sammeln
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Edinburgh Critical Studies in Literary Translation: Many Voices of Lydia Davis (PDF)“
The first in-depth analysis of Lydia Daviss translations and writingThe Many Voices of Lydia Davis shows how translation, rewriting and intertextuality are central to the work of Lydia Davis, a major American writer, translator and essayist. Winner of the Man Booker International Prize 2013, Davis writes innovative short stories that question the boundaries of the genre. She is also an important translator of French writers such as Maurice Blanchot, Michel Leiris, Marcel Proust and Gustave Flaubert. Translation and writing go hand-in-hand in Daviss work. Through a series of readings, this study investigates how Daviss translations and stories relate to each other, finding that they are inextricably interlinked. It explores how Davis uses translation - either as a compositional tool or a plot device - and other instances of rewriting in her stories, demonstrating that translation is central for understanding her prose. Understanding how Daviss work complicates divisions between translating and other forms of writing highlights the role of translation in literary production.Key FeaturesThe first monograph on this key contemporary writer that analyses texts from throughout her careerA series of analyses of Daviss major translations and how her work interacts with themA rethinking of the role of translation in literary production and the boundaries between translating and writing
Bibliographische Angaben
- Autor: Jonathan Evans
- 2016, 176 Seiten, Englisch
- ISBN-10: 1474400183
- ISBN-13: 9781474400183
- Erscheinungsdatum: 16.08.2016
Abhängig von Bildschirmgröße und eingestellter Schriftgröße kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: PDF
- Mit Kopierschutz
Sprache:
Englisch
Kopierschutz
Dieses eBook können Sie uneingeschränkt auf allen Geräten der tolino Familie lesen. Zum Lesen auf sonstigen eReadern und am PC benötigen Sie eine Adobe ID.
Kommentar zu "Edinburgh Critical Studies in Literary Translation: Many Voices of Lydia Davis"
0 Gebrauchte Artikel zu „Edinburgh Critical Studies in Literary Translation: Many Voices of Lydia Davis“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Edinburgh Critical Studies in Literary Translation: Many Voices of Lydia Davis".
Kommentar verfassen