La metáfora el "ala de la noche"
en la poesía romántica española y en la de la generación del 27 ¿es una influencia árabe?
(Sprache: Spanisch)
La metáfora "ala de la noche" es muy frecuente en la literatura árabe, y no así en la literatura española, no obstante, algunos poetas del romanticismo español y de la generación del 27, utilizaron esta metáfora en sus poemas, es el caso de Martínez de la...
Leider schon ausverkauft
versandkostenfrei
Buch
28.90 €
Produktdetails
Produktinformationen zu „La metáfora el "ala de la noche" “
Klappentext zu „La metáfora el "ala de la noche" “
La metáfora "ala de la noche" es muy frecuente en la literatura árabe, y no así en la literatura española, no obstante, algunos poetas del romanticismo español y de la generación del 27, utilizaron esta metáfora en sus poemas, es el caso de Martínez de la Rosa (1787-1862), Francisco Javier Simonet (1829-1897) y Juan Tejón Y Rodríguez (1833-1854) en el siglo XIX y José Bergamín (1895-1983), Juan José Domenchina (1898-1959) y Emilio Prados (1899-1962), de la generación del 27 y más reciente, en 2007, la utilizó el escritor Emili Teixidor como título de su libro Las alas de la noche. Por otra parte, Federico García Lorca (1898-1936) utilizó "ala del día" y Ernestina de Champourcin (1905-1999) "alas del día". Creemos que esta metáfora se podría haber trasladado a la poesía española a través de las traducciones hechas en los siglos XIX y XX al español y otras lenguas europeas.
Bibliographische Angaben
- Autor: Sabih Sadiq
- 2016, 60 Seiten, Maße: 22 cm, Kartoniert (TB), Spanisch
- Verlag: Editorial Académica Española
- ISBN-10: 3639601335
- ISBN-13: 9783639601336
Sprache:
Spanisch
Kommentar zu "La metáfora el "ala de la noche""
0 Gebrauchte Artikel zu „La metáfora el "ala de la noche"“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "La metáfora el "ala de la noche"".
Kommentar verfassen