Le Dit et le Non-Dit
Langage(s) et traduction
(Sprache: Französisch)
La problématique du DIRE (processus d'énonciation), du DIT (sens de l'énoncé), du NON-DIT (tout ce que le locuteur aurait voulu dire) représente l'axe principal des recherches incluses dans ce volume. Le linguistique, l'extralinguistique et l'encyclopédique...
Leider schon ausverkauft
Buch (Gebunden)
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Le Dit et le Non-Dit “
La problématique du DIRE (processus d'énonciation), du DIT (sens de l'énoncé), du NON-DIT (tout ce que le locuteur aurait voulu dire) représente l'axe principal des recherches incluses dans ce volume. Le linguistique, l'extralinguistique et l'encyclopédique en sont les principales sources de production.
Klappentext zu „Le Dit et le Non-Dit “
De par leur force de changer les facettes, de se métamorphoser en fonction des particularités linguistiques, de la situation de communication, des intentions des instances interlocutives, du domaine de représentation, les notions d'implicite, de présupposition et de sous-entendu (bref du Dit et du Non-dit) se retrouvent aux fondements de toute architecture discursive. Les recherches de ce volume se proposent de définir ou redéfinir ces notions, de découvrir les mécanismes de production des stratégies discursives basées sur l'implicite, ainsi que les modalités d'expression du vouloir dire et du dire. Elles se revendiquent de la sémantique, de la pragmatique et de la grammaire diachronique et synchronique. La traductologie et les discours de spécialité bouclent la structure du livre.
Inhaltsverzeichnis zu „Le Dit et le Non-Dit “
Contenu : Sonia Berbinski : Une préface en cache...beaucoup d'autres - Dan Dobre : Dit et non-dit en sémiotique - Eva Lavric : Rencontres avec le Dit et le Non-dit tout au long d'une vie de linguiste - Vincent Nyckees : Le sens de l'implicite : Unité et diversité des phénomènes d'implicite linguistique - Anca-Marina Velicu : Du " non-dit " à l'indicible, en terminologie - Marina-Oltea Paunescu : Amélie Nothomb - Mercure ou le jeu spéculaire - Sonia Berbinski : La déstructuration du Dit dans le défigement ou Ce que le défigement ne veut pas dire - Gabriela Bîlbîie : Les objets directs implicites en français : une approche comparative et multifactorielle - Flavia Florea : Points de vue rhétoriques sur l'ellipse dans l'Antiquité (I) - Mohammed Jadir : La traduction du non-dit : Incrémentialisation ou entropie ? - Corina Veleanu : Le Dire et le Non-Dit dans le langage juridique.
Autoren-Porträt
Sonia Berbinski est Maître de Conférences à l'Université de Bucarest et la coordinatrice des colloques « Langage(s) et traduction ». Ses domaines de recherche sont la phonétique, la sémantique, l'argumentation, la traductologie, la jurilinguistique et les discours spécialisés.
Bibliographische Angaben
- 2016, 251 Seiten, Maße: 15,3 x 21,6 cm, Gebunden, Französisch
- Herausgegeben: Sonia Berbinski
- Verlag: Peter Lang Ltd. International Academic Publishers
- ISBN-10: 3631661746
- ISBN-13: 9783631661741
- Erscheinungsdatum: 29.03.2016
Sprache:
Französisch
Kommentar zu "Le Dit et le Non-Dit"
0 Gebrauchte Artikel zu „Le Dit et le Non-Dit“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Le Dit et le Non-Dit".
Kommentar verfassen