Recht und Rechtssprache in Korea und Deutschland
Probleme bei der Übertragung juristischer Texte aus übersetzungswissenschaftlicher Sicht unter besonderer Berücksichtigung des Ehe- und Familienrechts. Dissertationsschrift
Das Buch untersucht Rechtssprachen und ihre Übersetzung mit Schwerpunkt auf dem Sprachenpaar Koreanisch/Deutsch. Es setzt sich kritisch mit Theorien und Fragestellungen der Praxis auseinander und präsentiert ein Kompendium für Wissenschaftler und Praktiker....
Leider schon ausverkauft
Buch
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Recht und Rechtssprache in Korea und Deutschland “
Das Buch untersucht Rechtssprachen und ihre Übersetzung mit Schwerpunkt auf dem Sprachenpaar Koreanisch/Deutsch. Es setzt sich kritisch mit Theorien und Fragestellungen der Praxis auseinander und präsentiert ein Kompendium für Wissenschaftler und Praktiker. Dabei vergleicht die Autorin das Ehe- und Familienrecht in Korea und Deutschland.
Klappentext zu „Recht und Rechtssprache in Korea und Deutschland “
Im Rahmen der Globalisierung gewinnen Verflechtungen und die Zusammenarbeit zwischen den Staaten immer mehr an Bedeutung. Die Autorin untersucht für die Interaktionen zwischen Korea und Deutschland, wie Rechtstexte gerichts- und notarfest zu übersetzen sind. Neben unternehmerischen Fragen betrifft dies das Arbeits- und Sozialversicherungsrecht sowie das Ehe- und Familienrecht. Dieses Buch präsentiert ein Kompendium aller übersetzungswissenschaftlichen und juristischen Ansätze zum Komplex Rechtssprache sowie deren Übersetzung für das Sprachenpaar Koreanisch/Deutsch samt einer kritischen Auseinandersetzung. Es thematisiert Theorie und Praxis von Rechtssprache und Rechtsvergleichung bei divergierenden Sprach- und Rechtssystemen und hilft Juristen wie Übersetzern, die in deutsch-koreanischen Beziehungen involviert sind.
Inhaltsverzeichnis zu „Recht und Rechtssprache in Korea und Deutschland “
Inhalt: Rechtssprachen und deren Übersetzung - Geschichtliche Entwicklung und Grundzüge des Familien- und Eherechts in Korea und Deutschland - Recht und Rechtssprache in Korea und Deutschland im Vergleich - Aufgabe des Übersetzers - Analyse typischer Übersetzungsprobleme und Fehlerquellen in juristischen Fachtexten.
Autoren-Porträt von Young-Ju Youn
Young-Ju Youn studierte Germanistik in Korea und Leipzig sowie Übersetzungswissenschaft (Koreanisch/Japanisch) und Jura in Bonn. Sie wurde dort an der Philosophischen Fakultät promoviert und war als Lehrerin und Dozentin in Korea, Kasachstan und an der Universität Bonn tätig. Sie ist ermächtigt als Übersetzerin für Koreanisch und Japanisch. Ihren Arbeitsschwerpunkt bilden Rechtstexte.
Bibliographische Angaben
- Autor: Young-Ju Youn
- 2016, 389 Seiten, Maße: 14,8 x 21 cm, Kartoniert (TB), Deutsch
- Verlag: Peter Lang, Pieterlen
- ISBN-10: 3631675054
- ISBN-13: 9783631675052
- Erscheinungsdatum: 20.04.2016
Kommentar zu "Recht und Rechtssprache in Korea und Deutschland"
0 Gebrauchte Artikel zu „Recht und Rechtssprache in Korea und Deutschland“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Recht und Rechtssprache in Korea und Deutschland".
Kommentar verfassen