Traducción literaria y discursos traductológicos especializados
(Sprache: Spanisch)
Esta monografía compendia una selección de trabajos que versan sobre traducción literaria (inglesa, francesa y árabe), traducción especializada (comercial, jurídica, médica o agroalimentaria), sin olvidar didáctica de la traducción, traducción audiovisual, interpretación y lexicografía.
Leider schon ausverkauft
Buch (Gebunden)
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Traducción literaria y discursos traductológicos especializados “
Esta monografía compendia una selección de trabajos que versan sobre traducción literaria (inglesa, francesa y árabe), traducción especializada (comercial, jurídica, médica o agroalimentaria), sin olvidar didáctica de la traducción, traducción audiovisual, interpretación y lexicografía.
Klappentext zu „Traducción literaria y discursos traductológicos especializados “
Un punto de partida clasificatorio en Traducción estructura tres áreas : traducción general, literaria y especializada; clasificación propiciada por la tradición y por los rasgos distintivos de dichas áreas. Se trata de los tipos de traducción con mayor ejercicio: la traducción literaria, al menos en España, ha sido la más practicada desde el medievo, seguida de la traducción especializada. La traducción general ocupa el esencial compartimento de varia .El lector encontrará en este volumen un compendio de trabajos que se adscriben a estas áreas: literaria (inglés, francés, árabe), especializada (comercial, jurídica, médica), pero también subdisciplinas (didáctica de la traducción), interdisciplinariedad (traducción y lexicografía), sin olvidar la traducción audiovisual y la interpretación.
Inhaltsverzeichnis zu „Traducción literaria y discursos traductológicos especializados “
Traducción literaria - Discursos especializados - Traducción jurídico-económica - Traducción científico-técnica - Didáctica de la traducción - Traducción audiovisual - Interpretación y LexicografíaAutoren-Porträt
Miguel Ángel García Peinado es catedrático de Traducción e Interpretación de la Universidad de Córdoba. Su labor investigadora se centra en la traducción de textos poéticos de escritores franceses y canadienses francófonos desde la Edad Media al siglo XIX, así como el análisis y ediciones de textos literarios franceses (narrativa, teatro y poesía. Su línea docente se ha centrado especialmente en materias como la Literatura Francesa y la Traducción Literaria impartiendo cursos en universidades españolas y extranjeras. Ignacio Ahumada Lara es catedrático de universidad en el área de Lengua Española, profesor de investigación del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (Madrid) y miembro correspondiente de la Real Academia Española. Su labor investigadora se ha desarrollado en tres líneas de investigación: dialectología del español (español hablado en Andalucía), lexicografía del español, tanto en sus aspectos teóricos como historiográficos y prácticos, y terminología y terminografía del español. Es profesor de la Escuela de Lexicografía-Real Academia Española-Asociación de Academias de la Lengua Española y docente en múltiples másteres universitarios.
Bibliographische Angaben
- 2018, 630 Seiten, 72 Abbildungen, Maße: 15,3 x 21,6 cm, Gebunden, Spanisch
- Herausgegeben: Miguel Ángel García Peinado, Ignacio Ahumada Lara
- Verlag: Peter Lang Ltd. International Academic Publishers
- ISBN-10: 3631746806
- ISBN-13: 9783631746806
- Erscheinungsdatum: 13.07.2018
Sprache:
Spanisch
Kommentar zu "Traducción literaria y discursos traductológicos especializados"
0 Gebrauchte Artikel zu „Traducción literaria y discursos traductológicos especializados“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Traducción literaria y discursos traductológicos especializados".
Kommentar verfassen