Translating and Publishing African Language(s) and Literature(s)
Examples from Nigeria, Ghana and Germany. Diss.
(Sprache: Englisch)
Tomi Adeaga examines with care and insight the challenges of translating African literatures into European languages. She devotes a great deal of attention to the problems of translating African voices into German. This topic has been virtually ignored by...
Leider schon ausverkauft
Buch
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Translating and Publishing African Language(s) and Literature(s) “
Klappentext zu „Translating and Publishing African Language(s) and Literature(s) “
Tomi Adeaga examines with care and insight the challenges of translating African literatures into European languages. She devotes a great deal of attention to the problems of translating African voices into German. This topic has been virtually ignored by scholars despite years of unevenly translated works from African into European languages. Ultimately, the work helps us to understand why there has been so little interest in African literatures in Germany, even as it seeks to offer a dynamic justification for the relevance of reading and translating African works. Adeaga writes with the authority of a practitioner and the passion of someone who understands the distinctive challenges of translating across cultures and histories.
Bibliographische Angaben
- Autor: Tomi Adeaga
- 2006, 398 Seiten, Maße: 21 cm, Kartoniert (TB), Englisch
- Verlag: IKO-Verlag für Interkulturelle Kommunikation
- ISBN-10: 3889398006
- ISBN-13: 9783889398000
Sprache:
Englisch
Kommentar zu "Translating and Publishing African Language(s) and Literature(s)"
0 Gebrauchte Artikel zu „Translating and Publishing African Language(s) and Literature(s)“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Translating and Publishing African Language(s) and Literature(s)".
Kommentar verfassen