Translating Chinese Tradition and Teaching Tangut Culture
Manuscripts and Printed Books from Khara-khoto
Bequeme Ratenzahlung möglich!
Produkt empfehlen
2 Klicks für mehr Datenschutz: Erst wenn Sie hier klicken, wird der Button aktiv und Sie können Ihre Empfehlung an Facebook senden. Schon beim Aktivieren werden Daten an Dritte übertragen – siehe i.
2 Klicks für mehr Datenschutz: Erst wenn Sie hier klicken, wird der Button aktiv und Sie können Ihre Empfehlung an Twitter senden. Schon beim Aktivieren werden Daten an Dritte übertragen – siehe i.
2 Klicks für mehr Datenschutz: Erst wenn Sie hier klicken, wird der Button aktiv und Sie können Ihre Empfehlung an Google+ senden. Schon beim Aktivieren werden Daten an Dritte übertragen – siehe i.
Wenn Sie diese Felder durch einen Klick aktivieren, werden Informationen an Facebook, Twitter oder Google in die USA übertragen und unter Umständen auch dort gespeichert. Näheres erfahren Sie durch einen Klick auf das i.
Versandkostenfrei

Ihre weiteren Vorteile
- Selbstverständlich 14 Tage Widerrufsrecht
- Per Rechnung zahlen
- Kostenlose Filialabholung
Weitere Produktdetails
Produktinformationen zu „Translating Chinese Tradition and Teaching Tangut Culture “
The series publishes monographs and collective volumes contributing to the emerging field of manuscript studies (manuscriptology), which includes disciplines such as philology, palaeography, codicology, art history, and material analysis. SMC encourages comparative approaches, without geographical or other limitations on the material studied; it contributes to a historical and systematic survey of manuscript cultures, and provides a new foundation for current discussions in Cultural Studies.Klappentext zu „Translating Chinese Tradition and Teaching Tangut Culture “
This book is about Tangut translations of Chinese literary texts. Although most of the extant Tangut material comprises Buddhist texts, there are also many non-religious texts, which are mostly translations from Chinese. The central concern is how the Tanguts appropriated Chinese written culture through translation and what their reasons for this were. Of the seven chapters, the first three provide background information on the discovery of Tangut material, the emergence of the field of Tangut studies, and the history of the Tangut state. The following four chapters are devoted to different aspects of Tangut written culture and its connection with the Chinese tradition. The themes discussed here are the use of Chinese primers in Tangut education; the co-existence of manuscript and print; the question how faithful Tangut translators remained to the original texts or whether they at times adapted those to the needs of Tangut readership; the degree of translation consistency and thepreservation of the intertextual elements of the original works. The book also intends to draw attention to the significant body of Chinese literature that exists in Tangut translation, especially since the originals of some of these texts are now lost.Autoren-Porträt von Imre Galambos
Imre Galambos, University of Cambridge, U.K.Produktdetails
2015, VIII, 318 Seiten, 8 farbige Abbildungen, Maße: 16,2 x 23,6 cm, Gebunden, Englisch, Verlag: De Gruyter, ISBN-10: 3110444062, ISBN-13: 9783110444063, Erscheinungsdatum: 30.11.2015
Filiallieferung
Nutzen Sie unsere kundenfreundlichen Filial-Öffnungszeiten! Diesen Artikel liefern wir Ihnen auch versandkostenfrei zur Abholung in Ihre Weltbild-Filiale.
Weitere Empfehlungen zu „Translating Chinese Tradition and Teaching Tangut Culture “
0 Gebrauchte Artikel zu „Translating Chinese Tradition and Teaching Tangut Culture“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Kommentare zu "Translating Chinese Tradition and Teaching Tangut Culture"
Keine Kommentare vorhanden
Jetzt ersten Kommentar schreiben!Schreiben Sie den ersten Kommentar zu "Translating Chinese Tradition and Teaching Tangut Culture".
Kommentar verfassen