Verflechtungen. Deutschland und Portugal
(Sprache: Deutsch, Portugiesisch)
Die Vielfältigkeit kultureller und insbesondere literarischer Bezieungen zwischen Portugal und Deutschland war Thema der Sektion 'Deutsch-portugiesische Kulturbeziehungen' des 4. Deutschen Lusitanistentages im September 2001 in Germersheim.João Barrento:...
Leider schon ausverkauft
Buch
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Verflechtungen. Deutschland und Portugal “
Klappentext zu „Verflechtungen. Deutschland und Portugal “
Die Vielfältigkeit kultureller und insbesondere literarischer Bezieungen zwischen Portugal und Deutschland war Thema der Sektion 'Deutsch-portugiesische Kulturbeziehungen' des 4. Deutschen Lusitanistentages im September 2001 in Germersheim.João Barrento: Deutsch-portugiesische Kulturbeziehungen: Schriftsteller als VermittlerHans-Joachim Schaeffer: Die Lusiaden in neuer deutscher ÜbersetzungMaria Cristina Carrington: Donna Anna d'Austria. Eine portugiesische Novelle von Reinhold SchneiderÂngela Maria Pereira Nunes: "Um mir Wirklichkeit zu entwerfen". Paul Celan begegnet Fernando PessoaGeorg Langenhorst: José Saramagos "O Evangelho Segundo Jesus Cristo": Eine theologisch-literarische AnnäherungKlaus Pörtl: Die Rezeption der Werke von José Saramago in der deutschsprachigen PresseJoão Barrento: Intertextualitäten. Deutsche Tradition und portugiesische GegenwartslyrikDer nunmehr veröffentlichte Aktenband dieser Sektion enthält den Eröffnungsvortrag des Kongresses von João Barrento unter dem Thema 'Schriftsteller als Vermittler', sowie zahlreiche Untersuchungen zu den verschiedensten Aspekten des Deutsch-Portugiesischen Kulturkontaktes. Sei es in der Übersetzung, wie etwa in Hans-Joachim Schaeffers Beitrag über die Neuübersetzung der Lusiaden, oder aber in der Rezeption portugiesischer Kultur durch deutschsprachige Kulturschaffende, wie hier am Beispiel der Begegnung Paul Celans mit dem Werk Fernando Pessoas. João Barrento nimmt den Kontakt deutscher und portugiesischer Lyrik ebenfalls zum Anlaß für die Untersuchung von Intertextualitäten.Maria Cristina Carrington widmet sich einer deutschsprachigen Novelle mit portugiesischer Thematik: Donna Anna d'Áustria und Klaus Pörtl, einer der beiden Organisatoren der Sektion referiert über die Rezeption José Saramagos in der deutschsprachigen Presse.
Bibliographische Angaben
- 2002, 152 Seiten, 1 Schwarz-Weiß-Abbildungen, Maße: 14,9 x 20,8 cm, Kartoniert (TB), Portugiesisch/Deutsch
- Herausgegeben: João Barrento, Klaus Pörtl
- Verlag: TFM
- ISBN-10: 3925203893
- ISBN-13: 9783925203893
Sprache:
Deutsch, Portugiesisch
Kommentar zu "Verflechtungen. Deutschland und Portugal"
0 Gebrauchte Artikel zu „Verflechtungen. Deutschland und Portugal“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Verflechtungen. Deutschland und Portugal".
Kommentar verfassen