Translation Studies: La traduzione dei realia (ePub)
Come gestire le parole culturospecifiche in traduzione
(Sprache: Italienisch)
Traducendo spesso si incontrano parole culturospecifiche che non hanno traducenti nella cultura ricevente. I due semiotici bulgari Vlahov e Florin spiegano come fare in questo casi
Leider schon ausverkauft
eBook
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Translation Studies: La traduzione dei realia (ePub)“
Traducendo spesso si incontrano parole culturospecifiche che non hanno traducenti nella cultura ricevente. I due semiotici bulgari Vlahov e Florin spiegano come fare in questo casi
Bibliographische Angaben
- Autoren: Florin , Bruno Osimo , Lidia Lipani , Vlahov
- 2019, Italienisch
- Verlag: Bruno Osimo
- ISBN-10: 8898467435
- ISBN-13: 9788898467433
- Erscheinungsdatum: 24.06.2019
Abhängig von Bildschirmgröße und eingestellter Schriftgröße kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: ePub
- Größe: 0.95 MB
- Ohne Kopierschutz
Sprache:
Italienisch
Kommentar zu "Translation Studies: La traduzione dei realia"
0 Gebrauchte Artikel zu „Translation Studies: La traduzione dei realia“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Translation Studies: La traduzione dei realia".
Kommentar verfassen