Literary Translation and Cultural Mediators in 'Peripheral' Cultures / New Comparisons in World Literature (PDF)
Customs Officers or Smugglers?
(Sprache: Englisch)
This book sets the grounds for a new approach exploring cultural mediators as key figures in literary and cultural history. It proposes an innovative conceptual and methodological understanding of the figure of the cultural mediator, defined as a cultural...
sofort als Download lieferbar
Printausgabe 117.69 €
eBook (pdf) -18%
96.29 €
48 DeutschlandCard Punkte sammeln
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Literary Translation and Cultural Mediators in 'Peripheral' Cultures / New Comparisons in World Literature (PDF)“
This book sets the grounds for a new approach exploring cultural mediators as key figures in literary and cultural history. It proposes an innovative conceptual and methodological understanding of the figure of the cultural mediator, defined as a cultural actor active across linguistic, cultural and geographical borders, occupying strategic positions within large networks and being the carrier of cultural transfer. Many studies on translation and cultural mediation privileged the major metropolis of Paris, London, and New York as centres of cultural production and translation. However, other cities and megacities that are not global centres of culture also feature vibrant translation scenes. This book abandons the focus on 'innovative' centres and 'imitative' peripheries and follows processes of cultural exchange as they develop. Thus, it analyses the role of cultural mediators as customs officers or smugglers (or both in different proportions) in so-called 'peripheral' cultures and offers insights into an under-analysed body of actors and institutions promoting intercultural transfer in often multilingual and less studied venues such as Trieste, Tel Aviv, Buenos Aires, Lima, Lahore, or Cape Town.
Autoren-Porträt
Diana Roig-Sanz is a Ramón y Cajal senior research fellow at the Universitat Oberta de Catalunya, Spain, and a Visiting Scholar at the Oxford Internet Institute, at the University of Oxford, UK. Her research interests include cultural history and sociology of translation and digital humanities and big data approaches applied to the study of translation and cultural history. Reine Meylaerts is Professor of Comparative Literature and Translation Studies at KU Leuven, Belgium, where she teaches European Literature, Comparative Literature and Translation and Plurilingualism in Literature. Her current research interests concern translation policy, intercultural mediation and transfer in multilingual cultures, past and present.
Bibliographische Angaben
- 2018, 1st ed. 2018, 373 Seiten, Englisch
- Herausgegeben: Diana Roig-Sanz, Reine Meylaerts
- Verlag: Springer-Verlag GmbH
- ISBN-10: 3319781146
- ISBN-13: 9783319781143
- Erscheinungsdatum: 20.07.2018
Abhängig von Bildschirmgröße und eingestellter Schriftgröße kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: PDF
- Größe: 6.30 MB
- Ohne Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Sprache:
Englisch
Kommentar zu "Literary Translation and Cultural Mediators in 'Peripheral' Cultures / New Comparisons in World Literature"
0 Gebrauchte Artikel zu „Literary Translation and Cultural Mediators in 'Peripheral' Cultures / New Comparisons in World Literature“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Literary Translation and Cultural Mediators in 'Peripheral' Cultures / New Comparisons in World Literature".
Kommentar verfassen