Preis-Knüller der Woche – solange der Aktions-Vorrat reicht!

NeueLuther Bibel (ePub)

Nach der Übersetzung Martin Luthers 2009
 
 
Merken
Merken
 
 
Die NeueLuther Bibel ist eine sprachliche Überarbeitung der Lutherbibel 1912. Veraltete Begriffe und Ausdrucksweisen wurden dem gegenwärtigen Sprachgebrauch angepasst.
Das Ziel war: Möglichst nah am Urtext zu bleiben, die kraftvolle Sprache Luthers wirken...
Leider schon ausverkauft

Bestellnummer: 30966089

eBook
Download bestellen
 
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
 
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
Kommentare zu "NeueLuther Bibel"
Sortiert nach: relevanteste Bewertung zuerst
Filtern nach: alle
  • 2 Sterne

    10 von 12 Kunden fanden diese Bewertung hilfreich

    Dreamy, 09.01.2012

    Die Lesbarkeit des Textes ist wie beschrieben gut. Dem kann ich soweit zustimmen. Ein Textauszug auf der Homepage zeigt den Text so an: 14 Und wie Mose in der Wüste die Schlan­ge erhöht hatte, so muss der Menschen sohn erhöht werden, 4.Mo.21,9;b 8,28;12,32. Doch als epub sind die Paralellstellen nicht vorhanden. Hier wird nur der reine Text ohne jegliche Anmerkung gezeigt. Ein Werk von über 1'000 Seiten auf dem eReader von Treckstor (Weltbild Edition) zu lesen, ohne die Möglichkeit schnell und zielgerichet zu navigieren, ohne Wortverzeichnis und die Möglichkeit der Filterung nach Begriffen fördert nicht gerade die Lesefreude und scheint mir dem Werk auch nicht gerecht zu werden.

    War dieser Kommentar für Sie hilfreich?

    ja nein
  • 4 Sterne

    Daniel von Wachter, 23.08.2018

    Diese Bibelübersetzung "Neue Luther" ist eine wertvolle Sache. Sie lehnt sich an die Lutherübersetzung an, ersetzt aber Wörter, die heute ungewöhnlich sind, wie "sintemal" durch heute gebräuchliche Wörter.
    Einige Ungenauigkeiten der Lutherübersetzung verbessert sie, andere nicht. In Römer 8,28 steht immer noch "Wir wissen aber, dass denen, die Gott lieben, alle Dinge zum Besten dienen, denen, die nach dem Vorsatz berufen sind." Im Griechischen steht hingegen "eis agathon", also "zum Guten". Römer 3,28 wurde hingegen korrigiert: In Luther 1912 steht "daß der Mensch gerecht werde ohne des Gesetzes Werke, allein durch den Glauben", obwohl das "allein" im Griechischen nicht steht. Die NeueLuther übersetzt richtig: "So glauben wir nun, dass der Mensch durch den Glauben gerechtfertigt wird ohne Werke des Gesetzes."
    Die NeueLuther verwendet als griechischen Text nicht die seit hundert Jahren üblichen Mischung zwischen byzantinischer Textform und alexandrinischer Textform (bes. Codex Sinaiticus und Codex Vaticanus), sondern (wie alle Lutherübersetzungen bis 1912 und wie Schlachter 2000) die byzantinische Textform. Dafür gibt es gute Gründe, und es ist erfreulich, daß so eine Bibelübersetzung verfügbar ist.
    Die Epub-Datei ist leider nicht zufriedenstellend. Mehr Navigationshilfsmittel wären nötig.

    War dieser Kommentar für Sie hilfreich?

    ja nein
 
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
 
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
  •  
     
     
     
     
0 Gebrauchte Artikel zu „NeueLuther Bibel“
Zustand Preis Porto Zahlung Verkäufer Rating