Investigating Translation of Compliments in Comedy Film Subtitles
(Sprache: Englisch)
This book investigates whether the function of compliments is preserved from English into Persian in comedy film subtitles or not. 300 compliments were found and analyzed by the author in three American comedy movie subtitles. she coded the data and...
Leider schon ausverkauft
versandkostenfrei
Buch
49.90 €
Produktdetails
Produktinformationen zu „Investigating Translation of Compliments in Comedy Film Subtitles “
Klappentext zu „Investigating Translation of Compliments in Comedy Film Subtitles “
This book investigates whether the function of compliments is preserved from English into Persian in comedy film subtitles or not. 300 compliments were found and analyzed by the author in three American comedy movie subtitles. she coded the data and categorized them under six Leech's maxims, to diagnose the instances of the alterations in their function. The results revealed that only 2% of compliments were not functionally preserved in translation. The researcher came to the conclusion that the maxim of Approbation was regarded to be the most frequent function of Persian compliments while, the maxims of Sympathy, Generosity, and Agreement were employed more in English.
Bibliographische Angaben
- Autor: Maryam Bordbar
- 2017, 104 Seiten, Maße: 22 cm, Kartoniert (TB), Englisch
- Verlag: LAP Lambert Academic Publishing
- ISBN-10: 3659685054
- ISBN-13: 9783659685057
Sprache:
Englisch
Kommentar zu "Investigating Translation of Compliments in Comedy Film Subtitles"
0 Gebrauchte Artikel zu „Investigating Translation of Compliments in Comedy Film Subtitles“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Investigating Translation of Compliments in Comedy Film Subtitles".
Kommentar verfassen