Kulturelle Diversität in der Kinder- und Jugendliteratur
Übersetzung und Rezeption
(Sprache: Englisch, Deutsch)
Die Beiträge des Bandes diskutieren die Möglichkeiten und Bedingungen kultureller Diversität in der Kinder- und Jugendliteratur. Diskutiert werden Rezeptionsbarrieren, Ideologisierung und Purifikation, Graphic Novels und illustrierte Kinderbücher im...
Leider schon ausverkauft
Buch (Gebunden)
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Kulturelle Diversität in der Kinder- und Jugendliteratur “
Die Beiträge des Bandes diskutieren die Möglichkeiten und Bedingungen kultureller Diversität in der Kinder- und Jugendliteratur. Diskutiert werden Rezeptionsbarrieren, Ideologisierung und Purifikation, Graphic Novels und illustrierte Kinderbücher im kulturellen Transfer sowie der Status von Kinderliteratur zwischen National- und Weltliteratur.
Klappentext zu „Kulturelle Diversität in der Kinder- und Jugendliteratur “
Die Beiträge des Bandes erkunden die Möglichkeiten und Bedingungen kultureller Diversität und Alteritätserfahrungen in der Kinder- und Jugendliteratur. Es wird der Frage nachgegangen, wie sich in kinderliterarischen Texten die Heranführung an das Fremde vollzieht und kulturelle Vielfalt eingeübt wird, oder aber die Begegnung mit anderen Kulturen kanalisiert, instrumentalisiert und ideologisiert wird. Die Beiträge diskutieren Rezeptionsbarrieren aufgrund kultureller Asymmetrien und Tabu-Themen sowie Ideologisierung der Kinder- und Jugendliteratur. Erörtert werden Purifikationen in der Übersetzung, Graphic Novels und illustrierte Kinderbücher im Kulturtransfer sowie der Status von Kinderliteratur zwischen National- und Weltliteratur.Inhaltsverzeichnis zu „Kulturelle Diversität in der Kinder- und Jugendliteratur “
Kulturelle Diversität und Alteritätserfahrungen in der Kinder- und Jugendliteratur -Rezeptionsbarrieren - Kulturelle Asymmetrien und Tabu-Themen - Purifikationen in der Übersetzung - Ideologisierung von KJL und verdeckte Narrative - Multimedialität der KJL im kulturellen Transfer - Übersetzung von Graphic Novels
Autoren-Porträt
Beate Sommerfeld ist Professorin für Germanistische Literatur- und Übersetzungswissenschaft an der Adam-Mickiewicz-Universität in Poznan. Sie forscht zur österreichischen Literatur seit der Wiener Moderne, Intermedialität und Übersetzungstheorie.
Bibliographische Angaben
- 2020, Neuausgabe, 238 Seiten, 29 Abbildungen, Maße: 15,6 x 21,3 cm, Gebunden, Deutsch/Englisch
- Herausgegeben: Hans-Heino Ewers-Uhlmann, Beate Sommerfeld, Eliza Pieciul-Karminska, Michael Düring
- Verlag: Peter Lang Ltd. International Academic Publishers
- ISBN-10: 3631798733
- ISBN-13: 9783631798737
Sprache:
Englisch, Deutsch
Kommentar zu "Kulturelle Diversität in der Kinder- und Jugendliteratur"
0 Gebrauchte Artikel zu „Kulturelle Diversität in der Kinder- und Jugendliteratur“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Kulturelle Diversität in der Kinder- und Jugendliteratur".
Kommentar verfassen