Wittgenstein in Translation
Exploring Semiotic Signatures
(Sprache: Englisch)
Apart from the Tractatus, Wittgenstein did not write whole manuscripts, but composed short fragments. The current volume reveals the depths of Wittgenstein's soul-searching writings - his "new" philosophy - by concentrating on ordinary language and using...
Jetzt vorbestellen
versandkostenfrei
Buch (Gebunden)
169.95 €
Produktdetails
Produktinformationen zu „Wittgenstein in Translation “
Klappentext zu „Wittgenstein in Translation “
Apart from the Tractatus, Wittgenstein did not write whole manuscripts, but composed short fragments. The current volume reveals the depths of Wittgenstein's soul-searching writings - his "new" philosophy - by concentrating on ordinary language and using few technical terms. In so doing, Wittgenstein is finally given the accolade of a neglected figure in the history of semiotics. The volume applies Wittgenstein's methodological tools to the study of multilingual dialogue in philosophy, linguistics, theology, anthropology and literature. Translation shows how the translator's signatures are in conflict with personal or stylistic choices in linguistic form, but also in cultural content. This volume undertakes the "impossible task" of uncovering the reasoning of Wittgenstein's translated texts in order to construct, rather than paraphrase, the ideal of a terminological coherence.
Autoren-Porträt von Dinda L. Gorlée
Dinda L. Gorlée, University of Helsinki, Finland.
Bibliographische Angaben
- Autor: Dinda L. Gorlée
- 2012, X, 358 Seiten, Maße: 16 x 23,6 cm, Gebunden, Englisch
- Verlag: De Gruyter
- ISBN-10: 1614511446
- ISBN-13: 9781614511441
- Erscheinungsdatum: 20.04.2012
Sprache:
Englisch
Kommentar zu "Wittgenstein in Translation"
0 Gebrauchte Artikel zu „Wittgenstein in Translation“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Wittgenstein in Translation".
Kommentar verfassen