Ressourcen und Instrumente der translationsrelevanten Hochschuldidaktik / Resources and Tools for T&I Education (PDF)
Lehrkonzepte, Forschungsberichte, Best-Practice-Modelle / Research Studies, Teaching Concepts, Best-Practice Results
Zunehmend bessere Übersetzungsprogramme und neue Berufsbezeichnungen für Translationstätigkeiten führen zur Frage: Welche Ausbildungsprogramme machen die Absolventinnen und Absolventen fit für den Arbeitsmarkt und rechtfertigen die Relevanz einer...
sofort als Download lieferbar
eBook (pdf)
78.00 €
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Ressourcen und Instrumente der translationsrelevanten Hochschuldidaktik / Resources and Tools for T&I Education (PDF)“
Zunehmend bessere Übersetzungsprogramme und neue Berufsbezeichnungen für Translationstätigkeiten führen zur Frage: Welche Ausbildungsprogramme machen die Absolventinnen und Absolventen fit für den Arbeitsmarkt und rechtfertigen die Relevanz einer professionellen Ausbildung? Die Autorinnen und Autoren liefern Antworten zu Ressourcen und Instrumenten der translationsrelevanten Hochschuldidaktik und stellen Projekte sowie erfolgreiche Praxisbeispiele vor. The rapid advance of machine translation technology and emergence of a plethora of new language services which Translation Studies has traditionally included within its remit are posing a major challenge to Translator and Interpreter education. What form of education can schools offer to make their graduates fit for the labour market and ensure their continuing relevance in future? The authors of this book provide answers to resources and tools for Translation and Interpreting Education and present research projects as well as good-practice examples.
Ursula Stachl-Peier und Eveline Schwarz lehren am Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft der Universität Graz (Österreich). Sie verfügen über umfangreiche Projekt- und Publikationserfahrungen zur Translationsdidaktik. Ursula Stachl-Peier and Eveline Schwarz teach at the Department of Translation Studies of the University of Graz (Austria). They have both been involved in projects relating to translation teaching and edited several volumes on this subject.
Ursula Stachl-Peier und Eveline Schwarz lehren am Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft der Universität Graz (Österreich). Sie verfügen über umfangreiche Projekt- und Publikationserfahrungen zur Translationsdidaktik. Ursula Stachl-Peier and Eveline Schwarz teach at the Department of Translation Studies of the University of Graz (Austria). They have both been involved in projects relating to translation teaching and edited several volumes on this subject.
Bibliographische Angaben
- 2020, 1. Auflage, 308 Seiten, Deutsch
- Herausgegeben: Eveline Schwarz, Ursula Stachl-Peier
- Verlag: Frank & Timme
- ISBN-10: 3732993051
- ISBN-13: 9783732993055
- Erscheinungsdatum: 02.11.2020
Abhängig von Bildschirmgröße und eingestellter Schriftgröße kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: PDF
- Größe: 5.06 MB
- Ohne Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Family Sharing
eBooks und Audiobooks (Hörbuch-Downloads) mit der Familie teilen und gemeinsam genießen. Mehr Infos hier.
Kommentar zu "Ressourcen und Instrumente der translationsrelevanten Hochschuldidaktik / Resources and Tools for T&I Education"
0 Gebrauchte Artikel zu „Ressourcen und Instrumente der translationsrelevanten Hochschuldidaktik / Resources and Tools for T&I Education“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Ressourcen und Instrumente der translationsrelevanten Hochschuldidaktik / Resources and Tools for T&I Education".
Kommentar verfassen