Stegreifübersetzen - eine translatorische Subdisziplin (PDF)
Diplomarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1, Leopold-Franzens-Universität Innsbruck, Sprache: Deutsch, Abstract: Deskription der translatorischen Subdisziplin Stegreifübersetzen, Abgrenzung zu artverwandten und ähnlichen...
sofort als Download lieferbar
eBook (pdf)
39.99 €
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Stegreifübersetzen - eine translatorische Subdisziplin (PDF)“
Diplomarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1, Leopold-Franzens-Universität Innsbruck, Sprache: Deutsch, Abstract: Deskription der translatorischen Subdisziplin Stegreifübersetzen, Abgrenzung zu artverwandten und ähnlichen Translationsformen, Gegenüberstellung des Stegreifübersetzens mit den Disziplinen Übersetzen und Dolmetschen, Herausarbeiten von Gemeinsamkeiten und Unterschieden, Darstellung der Spezifika des Stegreifübersetzens, empirische Untersuchung über Häufigkeit und Vorkommensart des Stegreifübersetzens in der Praxis
Bibliographische Angaben
- Autor: Isabelle Kautz
- 2012, 172 Seiten, Deutsch
- Verlag: GRIN Verlag
- ISBN-10: 386943502X
- ISBN-13: 9783869435022
- Erscheinungsdatum: 02.03.2012
Abhängig von Bildschirmgröße und eingestellter Schriftgröße kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: PDF
- Größe: 1.20 MB
- Ohne Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Kommentar zu "Stegreifübersetzen - eine translatorische Subdisziplin"
0 Gebrauchte Artikel zu „Stegreifübersetzen - eine translatorische Subdisziplin“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Stegreifübersetzen - eine translatorische Subdisziplin".
Kommentar verfassen