Untertitelung in einem Synchronisationsland (PDF)
When wor(l)ds collide?
Die Untertitelung halt heute Einzug in Bereiche, die traditionell durch die Synchronisation besetzt waren. Der Zusatz Original mit Untertiteln hat sich langst zum Qualitatsmerkmal bei kunstlerisch anspruchsvollen Kinofilmen entwickelt. Uber Schulungsvideos,...
Leider schon ausverkauft
eBook
62.46 €
31 DeutschlandCard Punkte sammeln
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Untertitelung in einem Synchronisationsland (PDF)“
Die Untertitelung halt heute Einzug in Bereiche, die traditionell durch die Synchronisation besetzt waren. Der Zusatz Original mit Untertiteln hat sich langst zum Qualitatsmerkmal bei kunstlerisch anspruchsvollen Kinofilmen entwickelt. Uber Schulungsvideos, Image- und Produktfilme, Aufzeichnungen von Fachkongressen etc. erobern Untertitel auch die Fachsprache. Per DVD, Video-Streaming und Crowdsourced Subtitling erreichen sie unsere Alltagskultur und fordern den Ubersetzern Kenntnisse ab, die sich nur teilweise mit denen anderer Translationsformen decken. Wie lassen sich das Translationsprofil und die Rahmenbedingungen, vor deren Hintergrund die Ubersetzer agieren, beschreiben? Kann die Translationswissenschaft die Untertitel-Ubersetzer methodologisch und praktisch unterstutzen?
Bibliographische Angaben
- Autor: Sylvia Reinart
- 2018, Deutsch
- ISBN-10: 3631749627
- ISBN-13: 9783631749623
- Erscheinungsdatum: 20.06.2018
Abhängig von Bildschirmgröße und eingestellter Schriftgröße kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: PDF
- Mit Kopierschutz
Kopierschutz
Dieses eBook können Sie uneingeschränkt auf allen Geräten der tolino Familie lesen. Zum Lesen auf sonstigen eReadern und am PC benötigen Sie eine Adobe ID.
Kommentar zu "Untertitelung in einem Synchronisationsland"
0 Gebrauchte Artikel zu „Untertitelung in einem Synchronisationsland“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Untertitelung in einem Synchronisationsland".
Kommentar verfassen