Schreiben und Übersetzen zwischen Lokalem und Globalem
Ferdinand Oyono und Ahmadou Kourouma in deutscher Übersetzung
Übersetzer*innen afrikanischer Autoren im deutschen Sprachraum werden oft eurozentrische, kolonialistische und rassistische Absichten unterstellt. Über die Analyse deutscher Übersetzungen ausgewählter Romane von Ferdinand Oyono und Ahmadou Kourouma zeigt...
lieferbar
versandkostenfrei
Buch (Kartoniert)
59.99 €
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
- Ratenzahlung möglich
Produktdetails
Produktinformationen zu „Schreiben und Übersetzen zwischen Lokalem und Globalem “
Klappentext zu „Schreiben und Übersetzen zwischen Lokalem und Globalem “
Übersetzer*innen afrikanischer Autoren im deutschen Sprachraum werden oft eurozentrische, kolonialistische und rassistische Absichten unterstellt. Über die Analyse deutscher Übersetzungen ausgewählter Romane von Ferdinand Oyono und Ahmadou Kourouma zeigt El-Shaddai Deva in diesem Buch, dass dies meist zu Unrecht geschieht, da diese Vermittler*innen der afrikanischen Literatur allgemein eine besondere Liebe für den Kontinent, seine Menschen und Kulturen zeigen. Ihre advokatische Haltung geht allerdings mit einer Auffassung der afrikanischen Literatur als Zeitdokument und als Informationsquelle einher. Eine solche Auffassung übt letzten Endes einen Einfluss auf die Ausrichtung der Übersetzung aus: übersetzt wird nicht die Poetik der Originale, sondern ausschließlich deren Inhalt; nicht die lebende Sprache, sondern nur das sprachliche Werkzeug.Inhaltsverzeichnis zu „Schreiben und Übersetzen zwischen Lokalem und Globalem “
Afrikanische Literatur als glokale Literatur.- Langue oder parole: Welche Sprache wird übersetzt?.- Die mehrsprachigen Romane Ferdinand Oyonos.- Die einsprachigen deutschen Übersetzungen von Oyonos Romanen.- Ahmadou Kouroumas Allah n'est pas obligé : Ein Blablabla.- Die deutsche Übersetzung von Allah n'est pas obligé.
Autoren-Porträt von El-Shaddai Deva
Der Autor El-Shaddai Deva promovierte an der Ludwig-Maximilians-Universität München. Seit November 2020 arbeitet er als Dozent für Deutsche und Vergleichende Literaturwissenschaft an der Universität Maroua in Kamerun. Seine Interessenschwerpunkte sind literarische Übersetzung und frankophone afrikanische Literatur.
Bibliographische Angaben
- Autor: El-Shaddai Deva
- 2021, 1. Aufl. 2021, XIII, 249 Seiten, 1 Abbildungen, Maße: 14,8 x 21 cm, Kartoniert (TB), Deutsch
- Verlag: Springer, Berlin
- ISBN-10: 3662638711
- ISBN-13: 9783662638712
- Erscheinungsdatum: 14.08.2021
Kommentar zu "Schreiben und Übersetzen zwischen Lokalem und Globalem"
0 Gebrauchte Artikel zu „Schreiben und Übersetzen zwischen Lokalem und Globalem“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Schreiben und Übersetzen zwischen Lokalem und Globalem".
Kommentar verfassen