Rødby - Puttgarden (ePub)
Tine hat sich ihr Leben lang um ihre kleine Schwester gekümmert. Als Jane ihre Ausbildung schmeißt, verschafft ihr Tine sofort einen Job als Parfümerieverkäuferin auf der Fähre Rødby-Puttgarden, wo sie selbst auch arbeitet. Die beiden Schwestern leben trotz...
sofort als Download lieferbar
eBook (ePub)
16.99 €
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Rødby - Puttgarden (ePub)“
Tine hat sich ihr Leben lang um ihre kleine Schwester gekümmert. Als Jane ihre Ausbildung schmeißt, verschafft ihr Tine sofort einen Job als Parfümerieverkäuferin auf der Fähre Rødby-Puttgarden, wo sie selbst auch arbeitet. Die beiden Schwestern leben trotz gelegentlicher Affären ein Leben ohne Männer, schnuppern tagtäglich den Duft der großen weiten Welt - Paris, Arpège, White Linen - und schippern von Rødby nach Puttgarden und zurück. Jeder Auf- und Ausbruchsversuch von Jane endet unwillkürlich wieder in Tines Obhut. Doch eigentlich wäre es ein fröhliches Leben mit Tine und ihrer kleinen Tochter Ditte im Königskarree, wenn ihnen nicht ständig der Tod begegnen würde.
Autoren-Porträt von Helle Helle
HELLE HELLE, geboren 1965, debütierte 1993 mit Eksempel på liv (Beispiele von Leben). Es folgten u.a. die Romane Hus og hjem (1999; Haus und Heim. Deutsch von Verena Reichel) und Forestillingen om et ukompliceret liv med en mand (2002). 2008 erschien Ned til hundene (Zu den Hunden) und 2011 ihr neuster Roman Dette burde skrives i nutid (In der Gegenwart zu schreiben). 2005 wurde sie mit dem dänischen Kritikerpreis, 2009 mit dem Per-Olov-Enquist-Preis ausgezeichnet. Helle Helle gilt als eine der coolsten dänischen Autorinnen, in ihrem Heimatland sind ihre Bücher Bestseller.FLORA FINK, geboren 1980, studierte Nordische Philologie und schrieb ihre Magisterarbeit über das Werk Helle Helles.
Bibliographische Angaben
- Autor: Helle Helle
- 2012, 1. Auflage, 288 Seiten, Deutsch
- Übersetzer: Flora Fink
- Verlag: Doerlemann Verlag
- ISBN-10: 3908778123
- ISBN-13: 9783908778127
- Erscheinungsdatum: 07.12.2012
Abhängig von Bildschirmgröße und eingestellter Schriftgröße kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: ePub
- Größe: 0.35 MB
- Ohne Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Pressezitat
"Helle Helle hat den Fähren, die zwischen Dänemark und Deutschland pendeln, ein literarisches Denkmal gesetzt."Oliver Glasenapp, Deutsche Welle TV
"Helle Helle arbeitet jedoch mit sublimen, nuancierten Mitteln, und obwohl ihr Buch ein Ich-Roman mit Jane in der Rolle der Erzählerin ist, bleibt die Innensicht fast völlig ausgespart, was dem Text einen besonderen Reiz verleiht. Helle Helles Blick ist ein äusserlicher, beobachtender. Sie gebe immer nur die halbe Geschichte, denn die halbe Geschichte sei die beste Geschichte, sagt sie. Vermutlich dachte Per Olov Enquist an dieses Erzählen der halben Geschichte, als er Helles 'meisterlichen Minimalismus' rühmte. Vor einem Jahr überreichte er ihr sogar den 'Enquist-Preis', mit dem er alljährlich einen jüngeren Autor oder - wie dieses Mal - eine Autorin auszeichnet."
Aldo Keel, Neue Zürcher Zeitung
"Verblüffend, mit welch geringen Mitteln diese Autorin größte Effekte erzielt; sie schreibt quasi mit gebremstem Schaum, aber das Ergebnis strahlt. ... Helle Helle arbeitet mit dem Nichtgesagten, sie ist vom Nouveau Roman beeinflusst, besonders der beinahe kalte Blick auf das Geschehen zeugt davon. ... Zupackend lässt ihre Sprache das Schweigen erklingen, dramatisch die Szenen vibrieren."
Peter Urban-Halle, Frankfurter Allgemeine Zeitung
"Helle Helle gelingt es, den Ton der Provinz einzufangen, den Ton von Menschen, die mehr fühlen als sie sagen. Und sie macht mit besonderer Einfühlung die Atmosphäre auf dem Passagierschiff spürbar. ... Die kleine Gemeinschaft rund um die Fähre gibt eine gewisse temporäre Sicherheit; der Schüttelverkehr ist wie ein beruhigendes Naturgesetz in einer stillen, rauen Welt. Man macht Nachtschichten, blättert in Klatschgeschichten, hält ein Schwätzchen, legt den Kundinnen Rouge und Mascara auf, wenn sie denn mal kommen,und bleibt dabei genügsam. Was die Menschen hier einschränkt, das ist für die Autorin und ihren lakonischen Roman ein erzählerischer Gewinn."
Johan Schloemann, Süddeutsche
... mehr
Zeitung
"Helle Helles Romane erinnern an den Nouveau Roman: die detaillierten Beschreibungen, die Abwesenheit von Psychologie und ein beinahe kalter Blick auf das Geschehen zeugen davon. Uns selbst lässt ihr Roman überhaupt nicht kalt. Zu packend lässt sie die 'Sprache des Schweigens' erklingen, zu dramatisch die Szenen vibrieren, in denen nichts geschieht und sich vieles ereignet. - Diesen coolen, erregenden, hintergründigen Roman hat die junge Flora Fink sehr talentiert, sehr selbstbewusst übersetzt."
Peter Urban-Halle, Deutschlandradio Kultur
"Sparsam und präzise erzählt, sanft zwischen Fröhlichkeit und Trauer hin- und herschaukelnd, ist dies ein wunderschöner und noch dazu hervorragend übersetzter Roman."
Wolfgang Bortlik, 20 Minuten
"Es zieht, es ist kalt und es wird auch verhältnismäßig viel gestorben in diesem von Flora Fink kongenial übertragenen Roman, die übrigens auch ihre Magisterarbeit über Helle Helle schrieb. Trotz Coolness und Feuchtigkeit, die über diesem Roman liegen, beginnt man die beiden Frauen zu lieben."
Klaus Johannes Thies, Literaturzeit, Radio Bremen
"In dieser Hinsicht trifft Helle Helle mit ihrem Roman einen Nerv unserer Zeit: Die stille Zufriedenheit mit dem Unbeteiligtsein gegenüber den Geschehnissen um uns herum. ... Rødby-Puttgarden, so scheint es, zeigt vielen ihr Spiegelbild, und sie können sich tief in die Augen sehen, ohne etwas entdecken zu müssen."
Martin Grzimek, Deutschlandfunk
"Helle Helles Romane erinnern an den Nouveau Roman: die detaillierten Beschreibungen, die Abwesenheit von Psychologie und ein beinahe kalter Blick auf das Geschehen zeugen davon. Uns selbst lässt ihr Roman überhaupt nicht kalt. Zu packend lässt sie die 'Sprache des Schweigens' erklingen, zu dramatisch die Szenen vibrieren, in denen nichts geschieht und sich vieles ereignet. - Diesen coolen, erregenden, hintergründigen Roman hat die junge Flora Fink sehr talentiert, sehr selbstbewusst übersetzt."
Peter Urban-Halle, Deutschlandradio Kultur
"Sparsam und präzise erzählt, sanft zwischen Fröhlichkeit und Trauer hin- und herschaukelnd, ist dies ein wunderschöner und noch dazu hervorragend übersetzter Roman."
Wolfgang Bortlik, 20 Minuten
"Es zieht, es ist kalt und es wird auch verhältnismäßig viel gestorben in diesem von Flora Fink kongenial übertragenen Roman, die übrigens auch ihre Magisterarbeit über Helle Helle schrieb. Trotz Coolness und Feuchtigkeit, die über diesem Roman liegen, beginnt man die beiden Frauen zu lieben."
Klaus Johannes Thies, Literaturzeit, Radio Bremen
"In dieser Hinsicht trifft Helle Helle mit ihrem Roman einen Nerv unserer Zeit: Die stille Zufriedenheit mit dem Unbeteiligtsein gegenüber den Geschehnissen um uns herum. ... Rødby-Puttgarden, so scheint es, zeigt vielen ihr Spiegelbild, und sie können sich tief in die Augen sehen, ohne etwas entdecken zu müssen."
Martin Grzimek, Deutschlandfunk
... weniger
Family Sharing
eBooks und Audiobooks (Hörbuch-Downloads) mit der Familie teilen und gemeinsam genießen. Mehr Infos hier.
Kommentar zu "Rødby - Puttgarden"
0 Gebrauchte Artikel zu „Rødby - Puttgarden“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Rødby - Puttgarden".
Kommentar verfassen