Anthologie und interkulturelle Rezeption
Übersetzungsanthologien findet man in vielen Ländern; ihnen wurde bis heute jedoch wenig Beachtung in den nationalen Literaturwissenschaften zuteil. Ende 1991 fand in Göttingen ein Workshop statt, der die Übersetzungsanthologien zum Gegenstand eines...
Leider schon ausverkauft
Buch (Kartoniert)
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Anthologie und interkulturelle Rezeption “
Klappentext zu „Anthologie und interkulturelle Rezeption “
Übersetzungsanthologien findet man in vielen Ländern; ihnen wurde bis heute jedoch wenig Beachtung in den nationalen Literaturwissenschaften zuteil. Ende 1991 fand in Göttingen ein Workshop statt, der die Übersetzungsanthologien zum Gegenstand eines internationalen Diskurses machte. Veranstaltet vom Finnisch-ugrischen Seminar der Georg-August-Universität in Verbindung mit dem Sonderforschungsbereich "Die Literarische Übersetzung" wandte sich das Interesse in erster Linie den "zwischeneuropäischen" Literaturen wie der ungarischen, finnischen, estnischen, lappischen und slowakischen zu. Historische Verläufe und typologische Überblicke in den jeweiligen Nationalliteraturen wurden dabei ebenso vorgestellt wie einzelne, in ihrer Bedeutung herausragende Anthologien und Übersetzer. Der Band enthält die redigierten schriftlichen Fassungen der auf dem Workshop gehaltenen Vorträge sowie der dort vorgetragenen Arbeitsberichte aus laufenden Forschungsvorhaben.
Inhaltsverzeichnis zu „Anthologie und interkulturelle Rezeption “
Aus dem Inhalt: Übersetzungsanthologien als Forschungsgegenstand - Finnische Anthologien der Weltlyrik im 19. Jh. - Estlands Blick auf die Weltliteratur im 19. Jh. - Lappische Anthologien und Lappisches in Anthologien - S. Krcméry und E.B. Lukác - Schöpfer der ersten slowakischen Weltliteraturanthologien - Übersetzungsanthologien als Medien der deutsch-slowakischen Literaturbeziehungen - Von Balassi bis Ady: Ungarische Versdichtung in deutschen Übersetzungsanthologien (1825-1914) - Der Terminus "Weltliteratur" in der ungarischen Sprache.
Autoren-Porträt
Die Beiträger: Raija und Hans-Hermann Bartens, Helsinki/Göttingen; Armin Paul Frank, GFrank, Göttingen; János Gulya, Göttingen; Maie Kalda, Tallinn; Norbert Lossau, Göttingen; Ursula Macht, Berlin; Piret Norvik, Tallinn; Christine Schlosser, Göttingen; Karol Tomis, Bratislava; Yrjö Varpio, Tampere
Bibliographische Angaben
- 1994, Neuausg., 152 Seiten, Maße: 14,4 x 20,8 cm, Kartoniert (TB), Deutsch
- Herausgegeben: János Gulya, Norbert Lossau
- Verlag: Peter Lang
- ISBN-10: 3631479921
- ISBN-13: 9783631479926
- Erscheinungsdatum: 01.10.1994
Pressezitat
"This book will prove valuable to historical research in Siberian and Central Asian languages, Uralic and Turkic languages, the historiography of linguistics, and to comparative linguistics. Hopefully it will also contribute to greater awareness of Fischer's achievement and his proper role in the history of linguistics." (Word)Kommentar zu "Anthologie und interkulturelle Rezeption"
0 Gebrauchte Artikel zu „Anthologie und interkulturelle Rezeption“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Anthologie und interkulturelle Rezeption".
Kommentar verfassen