The Modern Library Classics / Les Misérables, English edition
(Sprache: Englisch)
Translated by Julie Rose
Introduction by Adam Gopnik
In this major new rendition by the acclaimed translator Julie Rose, Victor Hugo s Les Misérables is revealed in its full, unabridged glory. A favorite of readers for nearly 150 years,...
Introduction by Adam Gopnik
In this major new rendition by the acclaimed translator Julie Rose, Victor Hugo s Les Misérables is revealed in its full, unabridged glory. A favorite of readers for nearly 150 years,...
Leider schon ausverkauft
versandkostenfrei
Buch (Kartoniert)
15.40 €
Produktdetails
Produktinformationen zu „The Modern Library Classics / Les Misérables, English edition “
Klappentext zu „The Modern Library Classics / Les Misérables, English edition “
Translated by Julie RoseIntroduction by Adam Gopnik
In this major new rendition by the acclaimed translator Julie Rose, Victor Hugo s Les Misérables is revealed in its full, unabridged glory. A favorite of readers for nearly 150 years, this stirring tale of crime, punishment, justice, and redemption pulses with life. Featuring such unforgettable characters as the quintessential prisoner of conscience Jean Valjean, the relentless police detective Javert, and the tragic prostitute Fantine and her innocent daughter, Cosette, Hugo s epic novel sweeps readers from the French provinces to the back alleys of Paris, and from the battlefield of Waterloo to the bloody ramparts of Paris during the uprising of 1832. With an Introduction by Adam Gopnik, this Modern Library edition is an outstanding translation of a masterpiece that continues to astonish and entertain readers around the world.
Lese-Probe zu „The Modern Library Classics / Les Misérables, English edition “
I. Monsieur MyrielIn 1815, Monsieur Charles-François-Bienvenu Myriel was bishop of Digne.1 He was an elderly man of about seventy-five and he had occupied the seat of Digne since 1806.
There is something we might mention that has no bearing whatsoever on the tale we have to tell not even on the background. Yet it may well serve some purpose, if only in the interests of precision, to jot down here the rumors and gossip that had circulated about him the moment he first popped up in the diocese. True or false, what is said about people often has as much bearing on their lives and especially on their destinies as what they do. Monsieur Myriel was the son of a councillor of the Aix parliament, a member of the noblesse de robe.2 They reckoned his father had put him down to inherit his position and so had married him off very early in the piece when he was only eighteen or twenty, as they used to do quite a lot in parliamentary families. Charles Myriel, married or no, had, they said, set tongues wagging. He was a good-looking young man, if on the short side, elegant, charming, and witty; he had given the best years of his life thus far to worldly pursuits and love affairs. Then the Revolution came along, events spiraled, parliamentary families were wiped out, chased away, hunted, scattered. Monsieur Charles Myriel emigrated to Italy soon after the Revolution broke out. His wife died there of the chest infection she d had for ages. They had no children. What happened next in the destiny of Monsieur Myriel? The collapse of the old society in France, the fall of his own family, the tragic scenes of 93,3 which were, perhaps, even more frightening for émigrés4 watching them from afar with the magnifying power of dread did these things cause notions of renunciation and solitude to germinate in his mind? Was he, in the middle of the distractions and amorous diversions that filled his life, suddenly hit by one of those mysterious and terrible jolts that sometimes
... mehr
come and strike at the heart, bowling over the man public calamities couldn t shake, threatening as these did only his existence and his fortune? No one could say; all that was known was that, when he came back from Italy, he was a priest.
In 1804,5 Monsieur Myriel was the curé of Brignolles.6 He was already old and lived like a real recluse in profound seclusion.
Around the time of the coronation, a small parish matter who can remember what now? took him to Paris. Among other powerful persons, he called on Cardinal Fesch,7 Napoléon s uncle, to petition him on his parishioners behalf. One day when the emperor was visiting his uncle, the worthy curé, who was waiting in the anteroom, found himself in His Majesty s path. Napoléon, seeing the old boy give him the once-over with a certain curiosity, wheeled round and said brusquely: Who is this little man staring at me?
Your Majesty, said Monsieur Myriel, you see a little man, and I see a great man. Both of us may benefit.
That very night, the emperor asked the cardinal what the curé s name was and some time after that Monsieur Myriel was stunned to learn that he d been named bishop of Digne.
But, when all s said and done, what was true in the tales told about the first phase of Monsieur Myriel s life? No one could tell. Few families had known the Myriel family before the Revolution.
Monsieur Myriel had to endure the fate of every newcomer in a small town, where there are always plenty of mouths blathering and not many brains working. He had to endure it even though he was the bishop, and because he was the bishop. But, after all, the talk in which his name cropped up was perhaps nothing more than talk; hot air, babble, words, less than words, pap, as the colorful language of the Midi8 puts it.
Whatever
In 1804,5 Monsieur Myriel was the curé of Brignolles.6 He was already old and lived like a real recluse in profound seclusion.
Around the time of the coronation, a small parish matter who can remember what now? took him to Paris. Among other powerful persons, he called on Cardinal Fesch,7 Napoléon s uncle, to petition him on his parishioners behalf. One day when the emperor was visiting his uncle, the worthy curé, who was waiting in the anteroom, found himself in His Majesty s path. Napoléon, seeing the old boy give him the once-over with a certain curiosity, wheeled round and said brusquely: Who is this little man staring at me?
Your Majesty, said Monsieur Myriel, you see a little man, and I see a great man. Both of us may benefit.
That very night, the emperor asked the cardinal what the curé s name was and some time after that Monsieur Myriel was stunned to learn that he d been named bishop of Digne.
But, when all s said and done, what was true in the tales told about the first phase of Monsieur Myriel s life? No one could tell. Few families had known the Myriel family before the Revolution.
Monsieur Myriel had to endure the fate of every newcomer in a small town, where there are always plenty of mouths blathering and not many brains working. He had to endure it even though he was the bishop, and because he was the bishop. But, after all, the talk in which his name cropped up was perhaps nothing more than talk; hot air, babble, words, less than words, pap, as the colorful language of the Midi8 puts it.
Whatever
... weniger
Autoren-Porträt von Victor Hugo
Julie Rose s acclaimed translations include Alexandre Dumas s The Knight of Maison-Rouge and Racine s Phèdre, as well as works by Paul Virilio, Jacques Rancière, Chantal Thomas, and many others. She is a recipient of the PEN medallion for translation and the New South Wales Premier s Translation Prize.Adam Gopnik is the author of Paris to the Moon and Through the Children s Gate, and editor of the Library of America anthology Americans in Paris. He writes on various subjects for The New Yorker and has recently written introductions to works by Maupassant, Balzac, Proust, and Alain-Fournier.
Bibliographische Angaben
- Autor: Victor Hugo
- 2009, 1376 Seiten, Maße: 13 x 20,3 cm, Kartoniert (TB), Englisch
- Übersetzer: Julie Rose
- Verlag: Modern Library
- ISBN-10: 0812974263
- ISBN-13: 9780812974263
- Erscheinungsdatum: 15.09.2009
Sprache:
Englisch
Pressezitat
A new translation by Julie Rose of Hugo s behemoth classic that is as racy and current and utterly arresting as it should be. The Buffalo News (editor s choice)Lively, dramatic, and wonderfully readable. Alison Lurie, Pulitzer Prize winning author of Foreign Affairs
Splendid . . . The magnificent story [is] marvelously captured in this new unabridged translation. Denver Post
Rich and gorgeous. This is the [translation] to read. . . . If you are flying, just carry it under your arm as you board, or better still, rebook your holiday and go by train, slowly, page by page. Jeanette Winterson, The Times, London
Kommentar zu "The Modern Library Classics / Les Misérables, English edition"
0 Gebrauchte Artikel zu „The Modern Library Classics / Les Misérables, English edition“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "The Modern Library Classics / Les Misérables, English edition".
Kommentar verfassen