Literary Diplomacy I- Literary Diplomacy II
The Role of Translation in the Construction of National Literatures in Britain and Germany 1750-1830 - Translation without an Original. Dissertationsschrift
(Sprache: Englisch)
These two volumes examine the way in which translation was instrumental in constructing a literary identity in Britain and Germany in the eighteenth century. The first volume covers in three parts how different methods of translation can be applied to...
Leider schon ausverkauft
Buch (Kartoniert)
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Literary Diplomacy I- Literary Diplomacy II “
Klappentext zu „Literary Diplomacy I- Literary Diplomacy II “
These two volumes examine the way in which translation was instrumental in constructing a literary identity in Britain and Germany in the eighteenth century. The first volume covers in three parts how different methods of translation can be applied to enrich the existent literature in the native language and to an extent create it as an aesthetic possibility, in particular through the translation of form. The first part is theoretical without being a theory, the second part covers the national literary rivalry in Britain in the latter part of the eighteenth century and the third part a German synthesis of material and methods applied earlier on in Britain. The second volume is dedicated to aesthetic, philosophical and national concerns of several major thinkers of the eighteenth century such as Adam Smith, Adam Ferguson, Jean-Jacques Rousseau and Johann Gottfried Herder.
Inhaltsverzeichnis zu „Literary Diplomacy I- Literary Diplomacy II “
Contents : Translation and national literature - British literary rivalry - Translation in Germany and Britain - Percy, Ossian, Klopstock, Lessing, Herder, Goethe, Wieland, Hegel.
Autoren-Porträt von Gauti Kristmannsson
The Author: Gauti Kristmannsson studied English at the University of Iceland, Scottish literature at the University of Edinburgh and English and German translation studies, as well as cultural sociology at the University of Mainz. He has a wide experience as a translator of literature and scholarly work. He has published academic work in Icelandic, English and German and also written drama and essays for Icelandic newspapers. He teaches translation studies at the University of Iceland.
Bibliographische Angaben
- Autor: Gauti Kristmannsson
- 2005, Neuausg., 504 Seiten, mit Abbildungen, Maße: 14,9 x 21,6 cm, Kartoniert (TB), Englisch
- Verlag: Peter Lang
- ISBN-10: 3631391307
- ISBN-13: 9783631391303
- Erscheinungsdatum: 06.07.2005
Sprache:
Englisch
Kommentar zu "Literary Diplomacy I- Literary Diplomacy II"
0 Gebrauchte Artikel zu „Literary Diplomacy I- Literary Diplomacy II“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Literary Diplomacy I- Literary Diplomacy II".
Kommentar verfassen