The Oxford History of Literary Translation in English
(Sprache: Englisch)
Volume 2 explores the period when a drive, unprecedented in its energy and scope, to bring foreign writing of all kinds into English emerged, and when translation became a key part of the English writer's career. Translation was also fundamental in the...
Leider schon ausverkauft
versandkostenfrei
Buch
111.75 €
Produktdetails
Produktinformationen zu „The Oxford History of Literary Translation in English “
Volume 2 explores the period when a drive, unprecedented in its energy and scope, to bring foreign writing of all kinds into English emerged, and when translation became a key part of the English writer's career. Translation was also fundamental in the evolution of the still unfixed English language and its still unfixed literary styles.
Inhaltsverzeichnis zu „The Oxford History of Literary Translation in English “
General Editors' Foreword; List of Contributors; Abbreviations; Preface; 1. The Corpus of Translations and their Place in the Literary and Cultural World, 1550-1660; 1.1: Gordon Braden: An Overview; 1.2: Louis Kelly: Pedagogical Uses of Translation; 1.3: Danielle Clarke: Translation and the English Language; 1.4: Louis Kelly: Translation and Religious Belief; 1.5: Robert Cummings: Translation and Literary Innovation; 2. Translators and their Milieux; 2.1: Brenda M. Hosington: Commerce, Printing, and Patronage; 2.2: Gillian Wright: Translating at Leisure: Gentlemen and Gentlewomen; 2.3: Case Studies; Stuart Gillespie: George Chapman; Helen Moore: Anthony Munday; Gillian Wright: Mary Sidney Pembroke; Stuart Gillespie: Thomas Stanley; 3. Approaches and Attitudes to Translation; 3.1: Gordon Braden: Translating Procedures in Theory and Practice; 3.2: Robert Cummings: Dictionaries and Commentaries; 3.3: A. E. B. Coldiron: Commonplaces and Metaphors; 4. The Bible and Biblical Commentary; 4.1: Andrew Taylor: The Bible; 4.2: Donald Mackenzie: The Psalms; 4.3: Andrew Taylor: Biblical Commentary; 5. Non-Dramatic Verse; 5.1: Gordon Braden: Epic Kinds; 5.2: Alastair Fowler: Didactic Kinds; 5.3: Glyn Pursglove: Moral Kinds; 5.4: Joshua Scodel: Lyric; 5.5: G. W. Pigman III: Pastoral and Idyll; 6. Drama; 6.1: Gordon Braden: Tragedy; 6.2: Gordon Braden: Comedy; 6.3: G.W. Pigman III: Pastoral Drama; 7. History and Politics; 7.1: Robin Sowerby: Ancient History; 7.2: Gordon Braden: Biography; 7.3: Peter Burke: Modern History and Politics; 8. Prose Fiction; 8.1: Helen Moore: Ancient and Modern Romance; 8.2: Robert Maslen: Realism; 8.3: Robert H. F. Carver: Prose Satire; 9. Moral, Philosophical, and Devotional Prose; 9.1: Robert Cummings: Classical Moralists and Philosophers; 9.2: Robert Cummings: Modern Philosophical and Moral Writing; 9.3: Robert Cummings: Mirrors for Policy; 9.4: Alison Shell: Spiritual and Devotional Prose; 10. The Translators: Biographical Sketches; General
... mehr
Bibliography of Translations; Bibliographical Index to Source Authors; Index
... weniger
Autoren-Porträt von Gordon Braden, Robert Cummings, Stuart Gillespie
Robert Cummings is a Senior Lecturer in English Literature. He has edited Spenser: The Critical Heritage and Seventeenth-Century Poetry for the Blackwell Annotated Anthology series. He is the author of critical and bibliographical articles, mainly on sixteenth and seventeenth-century British poetry (Gavin Douglas, Drummond, Spenser, Jonson, Herbert, Marvell) but also on eighteenth- and nineteenth-century topics. His interests in neo-Latin literature are reflected in publications on Alciati. He is Review Editor of Translation and Literature, and has written on a variety of translation-related topics.
Bibliographische Angaben
- Autoren: Gordon Braden , Robert Cummings , Stuart Gillespie
- 2010, 614 Seiten, Maße: 16,7 x 24,3 cm, Gebunden, Englisch
- Verlag: Oxford University Press
- ISBN-10: 0199246211
- ISBN-13: 9780199246212
Sprache:
Englisch
Rezension zu „The Oxford History of Literary Translation in English “
an essential contribution to the fields of both historic translation studies and early modern literary studies ... Simultaneously scholarly and highly readable ... In the very high quality of its contributions and exhaustive coverage of early modern translation activity, this is a simply outstanding book ... Overall, this is a landmark publication that will do much to recast the position of translation within wider early modern literary studies, and that will serve to underpin our engagement with the subject for the foreseeable future. Guyda Armstrong, University of Manchester, Renaissance Quarterly An invaluable resource for the historical study of translation in the seventeenth-eighteenth centuries and an excellent addition to the generally inadequate historiography of translation Jeremy Munday, The Year's Work in Critical and Cultural Theory
Kommentar zu "The Oxford History of Literary Translation in English"
0 Gebrauchte Artikel zu „The Oxford History of Literary Translation in English“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "The Oxford History of Literary Translation in English".
Kommentar verfassen