Translation of Idioms on the Cultural Level
Problems and Solutions
(Sprache: Englisch)
"Translators are the shadow heroes of literature, the often-forgotten instruments that make it possible for different cultures to talk to one another, who have; enabled us to understand that we all, from every part of the world, live in one world."(Auster,...
Leider schon ausverkauft
versandkostenfrei
Buch
23.90 €
Produktdetails
Produktinformationen zu „Translation of Idioms on the Cultural Level “
Klappentext zu „Translation of Idioms on the Cultural Level “
"Translators are the shadow heroes of literature, the often-forgotten instruments that make it possible for different cultures to talk to one another, who have; enabled us to understand that we all, from every part of the world, live in one world."(Auster, 2007). James Howell, in "Familiar Letters" in1650 said: "Distance sometimes endears friendship, and absence sweetened it." This was the story behind the idiom absence makes the heart grows fonder.
Bibliographische Angaben
- Autor: Hind AlZahrani
- 2018, 52 Seiten, Maße: 22 cm, Kartoniert (TB), Englisch
- Verlag: LAP Lambert Academic Publishing
- ISBN-10: 6202081325
- ISBN-13: 9786202081320
Sprache:
Englisch
Kommentar zu "Translation of Idioms on the Cultural Level"
0 Gebrauchte Artikel zu „Translation of Idioms on the Cultural Level“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Translation of Idioms on the Cultural Level".
Kommentar verfassen