Translation Strategies in Film Subtitling
(Sprache: Englisch)
Although linguists' opinions still differ on the subject, the central issue in the field of subtitling studies no longer is whether we should view subtitling as translation. The key question is what needs to be done to make subtitling work better or what...
Leider schon ausverkauft
versandkostenfrei
Buch
71.90 €
Produktdetails
Produktinformationen zu „Translation Strategies in Film Subtitling “
Klappentext zu „Translation Strategies in Film Subtitling “
Although linguists' opinions still differ on the subject, the central issue in the field of subtitling studies no longer is whether we should view subtitling as translation. The key question is what needs to be done to make subtitling work better or what should subtitlers do to make sure films get good translations. Peter Newmark said that "the central concern of translation theory is to determine an appropriate method of translation." High quality subtitling is achieved by conscious application of various translation strategies when subtitling.
Bibliographische Angaben
- Autor: Przemyslaw Kalemba
- 2014, 180 Seiten, Maße: 22 cm, Kartoniert (TB), Englisch
- Verlag: LAP Lambert Academic Publishing
- ISBN-10: 3659226343
- ISBN-13: 9783659226342
Sprache:
Englisch
Kommentar zu "Translation Strategies in Film Subtitling"
0 Gebrauchte Artikel zu „Translation Strategies in Film Subtitling“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Translation Strategies in Film Subtitling".
Kommentar verfassen