Understanding Misunderstanding. Vol.1: Cross-Cultural Translation
(Sprache: Englisch)
The book explores the creative potential of misunderstanding in cross-cultural communication. The concept is studied from the perspective of translation studies, literary and cultural history, sociology. Misunderstanding is viewed as an elementary and...
Leider schon ausverkauft
Buch (Gebunden)
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Understanding Misunderstanding. Vol.1: Cross-Cultural Translation “
The book explores the creative potential of misunderstanding in cross-cultural communication. The concept is studied from the perspective of translation studies, literary and cultural history, sociology. Misunderstanding is viewed as an elementary and unavoidable component of any verbal and cultural communication and a factor in artistic creation.
Klappentext zu „Understanding Misunderstanding. Vol.1: Cross-Cultural Translation “
This book explores the covert and overt creative potential of misunderstanding. Viewed from the authors' perspective, misunderstanding proves an elementary and unavoidable aspect of linguistic and cultural communication that can have a surprisingly beneficial impact on social relations and concomitantly stimulate the emergence of new cultural forms. As the authors of the book prove, cross-cultural contact is definitely a dynamic and asymmetric process rather than a static and symmetric transfer of values from one culture to another.
Inhaltsverzeichnis zu „Understanding Misunderstanding. Vol.1: Cross-Cultural Translation “
Translation studies - Comparative literature - Cross-Cultural studies - Literary criticism - Literary history - Poetics - Misunderstanding - Artistic communication - Literary Translation - Cross-cultural communication
Autoren-Porträt
Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz is Associate Professor at the Department of Historical Poetics, Institute of Literary Research of the Polish Academy of Sciences in Warsaw, Poland. Her most recent works concern comparative modernism studies, literary translation studies and experimental translation.Magdalena Rembowska-Pluciennik is Associate Professor and Head of the Department of Historical Poetics, Institute of Literary Research of the Polish Academy of Sciences in Warsaw, Poland. Her main subjects of research are literary theory (cognitive narratology) and literary anthropology.
Beata Sniecikowska is Associate Professor at the Department of Historical Poetics, Institute of Literary Research of the Polish Academy Sciences in Warsaw, Poland. Her most recent works concern transcultural genre studies, comparative avant-garde studies and intersemiotics.
Bibliographische Angaben
- 2019, Neuausgabe, 258 Seiten, 17 Abbildungen, Maße: 15,4 x 21,3 cm, Gebunden, Englisch
- Herausgegeben: Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz, Magdalena Rembowska-Pluciennik, Beata Sniecikowska
- Verlag: Peter Lang Ltd. International Academic Publishers
- ISBN-10: 363178807X
- ISBN-13: 9783631788073
Sprache:
Englisch
Kommentar zu "Understanding Misunderstanding. Vol.1: Cross-Cultural Translation"
0 Gebrauchte Artikel zu „Understanding Misunderstanding. Vol.1: Cross-Cultural Translation“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Understanding Misunderstanding. Vol.1: Cross-Cultural Translation".
Kommentar verfassen