Vergil und seine deutschen Übersetzer
"Übrigens ist vielleicht kein Dichter so schwer zu übersetzen, als Virgil". Diese Aussage Christian Ludwig Neuffers (1816) bestätigt auch Eckart Kleßmann in seinem Vortrag. Er richtet den Blick auf die Übersetzungen der "Aeneis", die zwischen 1949 und 2005...
Leider schon ausverkauft
Buch (Kartoniert)
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Vergil und seine deutschen Übersetzer “
Klappentext zu „Vergil und seine deutschen Übersetzer “
"Übrigens ist vielleicht kein Dichter so schwer zu übersetzen, als Virgil". Diese Aussage Christian Ludwig Neuffers (1816) bestätigt auch Eckart Kleßmann in seinem Vortrag. Er richtet den Blick auf die Übersetzungen der "Aeneis", die zwischen 1949 und 2005 erschienen sind. Einen Schwerpunkt bildet dabei das Verhältnis der Deutschen zu Vergil.
Autoren-Porträt von Eckhart Kleßmann
Eckard Kleßmann, geboren 1933, arbeitete als Buchhändler, Lektor und Redakteur. Seit 1977 ist er freier Schriftsteller und veröffentlichte zahlreiche Biographien, u.a. über E.T.A Hoffmann, Napoleon, Johann Sebastian Bach. Er lebt in der Nähe von Hamburg.
Bibliographische Angaben
- Autor: Eckhart Kleßmann
- 2009, 20 Seiten, Maße: 16,9 x 24,2 cm, Kartoniert (TB), Deutsch
- Verlag: Franz Steiner Verlag
- ISBN-10: 3515096264
- ISBN-13: 9783515096263
- Erscheinungsdatum: 17.12.2009
Kommentar zu "Vergil und seine deutschen Übersetzer"
0 Gebrauchte Artikel zu „Vergil und seine deutschen Übersetzer“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Vergil und seine deutschen Übersetzer".
Kommentar verfassen