What's Special about Specialised Translation?
Essays in Honour of Federica Scarpa
(Sprache: Englisch)
This edited volume, contributed to by scholars and professionals, honours Federica Scarpa, a leading figure in specialised translation research who has combined insights from various approaches (functional, cultural and profession-related). Her studies...
Leider schon ausverkauft
Buch (Gebunden)
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „What's Special about Specialised Translation? “
This edited volume, contributed to by scholars and professionals, honours Federica Scarpa, a leading figure in specialised translation research who has combined insights from various approaches (functional, cultural and profession-related). Her studies include discoursal and pragmatic dimensions and discuss context-based quality criteria.
Klappentext zu „What's Special about Specialised Translation? “
This volume honours Federica Scarpa, a prominent figure in Translation Studies who has made a major contribution to defining, describing and researching specialised translation. In her body of research, Scarpa has successfully combined insights from a variety of approaches, from functional theories to the cultural turn and, more recently, profession-related aspects. Her approach to the study of specialised translation considers multiple dimensions (discoursal, pragmatic and service-related) and builds an organic model capable of accommodating context-based quality criteria and advances in technology. The chapters collected in the volume develop some of Scarpa's ideas and have been authored by scholars and professionals who have established a direct dialogue with Scarpa or benefited from her insights.
Inhaltsverzeichnis zu „What's Special about Specialised Translation? “
Federica Scarpa's research on specialised translation - "Unfaithful to the translation" (Borges) - Specialised translator wanted - Using corpora in specialised translation education - Connecting the dots in specialised translator training - The legal translation profession - The legal translator and Directive 2010/ 64/ EU - On the (un)translatability of legal texts - Using technology to investigate thematic competence in specialised translation - Triage and technology in healthcare translation
Autoren-Porträt
Giuseppe Palumbo teaches and researches English language and translation at the University of Trieste, Italy. His areas of interest include translation technology, terminology, lexicography and corpus-based analyses of English.Katia Peruzzo researches and teaches English language and translation at the University of Trieste, Italy. Her research interests are in corpus linguistics and terminology, with her publications mainly focusing on legal translation, English and Italian legal terminology, knowledge mediation and popularization.
Gianluca Pontrandolfo teaches and researches Spanish language and translation at the University of Trieste, Italy. His areas of interest include legal linguistics and translation, corpus-based analyses of specialised genres, corpus-assisted (critical) discourse analysis.
Bibliographische Angaben
- 2023, Neuausgabe, VI, 298 Seiten, 52 Abbildungen, Maße: 15 x 22,5 cm, Gebunden, Englisch
- Herausgegeben: Maurizio Gotti, Giuseppe Palumbo, Katia Peruzzo, Gianluca Pontrandolfo
- Verlag: Peter Lang Ltd. International Academic Publishers
- ISBN-10: 3034346301
- ISBN-13: 9783034346306
Sprache:
Englisch
Kommentar zu "What's Special about Specialised Translation?"
0 Gebrauchte Artikel zu „What's Special about Specialised Translation?“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "What's Special about Specialised Translation?".
Kommentar verfassen