Là où tourbillonne la poussière / Zona de tolvaneras / Ecrits des Forges (PDF)
poesie bilingue / poesia bilingue
(Sprache: Französisch)
Le poète a donné à son recueil la forme d'un voyage. Sa poésie, comme l'annonce déjà le titre, est toute en mouvement, et les titres en sont même remplacés par des panneaux de signalisation routière. Les images donnent à la réalité un sens qui change selon...
sofort als Download lieferbar
eBook (pdf)
8.49 €
4 DeutschlandCard Punkte sammeln
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Là où tourbillonne la poussière / Zona de tolvaneras / Ecrits des Forges (PDF)“
Le poète a donné à son recueil la forme d'un voyage. Sa poésie, comme l'annonce déjà le titre, est toute en mouvement, et les titres en sont même remplacés par des panneaux de signalisation routière. Les images donnent à la réalité un sens qui change selon l'angle de la lumière dans laquelle celle-ci baigne. Ici, tout bouge sans cesse, passant de la nuit à la clarté du matin, mais aussi des brumes de la mémoire aux interprétations nouvelles que la réalité commande au présent :
«le soleil mûrit dans mes yeux : papa
un éblouissement
qui touche.»
Car ce voyage est une métaphore du passage des générations et des rôles que jouent les hommes et les femmes dans la famille, des rôles qui se transforment lorsque survient une nouvelle naissance. Ainsi, d'un «abîme qui unit mon père / à ce fils, caresse du silence / qui fixe la gorge de notre masculinité», la naissance d'un enfant à ce fils «sans que n'advienne la poussière / masculine» force cet aveu : «Je n'ai pas eu le toucher de la paternité. Je t'ai / connu tel quel.»
Alors voici, comme un secret révélé au lecteur, le sens du voyage entrepris :
«J'ai parlé d'un long voyage
comme qui irait se plaindre
de son autoportrait.»
«le soleil mûrit dans mes yeux : papa
un éblouissement
qui touche.»
Car ce voyage est une métaphore du passage des générations et des rôles que jouent les hommes et les femmes dans la famille, des rôles qui se transforment lorsque survient une nouvelle naissance. Ainsi, d'un «abîme qui unit mon père / à ce fils, caresse du silence / qui fixe la gorge de notre masculinité», la naissance d'un enfant à ce fils «sans que n'advienne la poussière / masculine» force cet aveu : «Je n'ai pas eu le toucher de la paternité. Je t'ai / connu tel quel.»
Alors voici, comme un secret révélé au lecteur, le sens du voyage entrepris :
«J'ai parlé d'un long voyage
comme qui irait se plaindre
de son autoportrait.»
Bibliographische Angaben
- Autor: Cataneda Juan Cataneda
- 2013, 106 Seiten, Französisch
- Verlag: ECRITS DES FORGES
- ISBN-10: 2896452443
- ISBN-13: 9782896452446
- Erscheinungsdatum: 01.04.2013
Abhängig von Bildschirmgröße und eingestellter Schriftgröße kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: PDF
- Größe: 1.46 MB
- Mit Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Sprache:
Französisch
Kopierschutz
Dieses eBook können Sie uneingeschränkt auf allen Geräten der tolino Familie lesen. Zum Lesen auf sonstigen eReadern und am PC benötigen Sie eine Adobe ID.
Family Sharing
eBooks und Audiobooks (Hörbuch-Downloads) mit der Familie teilen und gemeinsam genießen. Mehr Infos hier.
Kommentar zu "Là où tourbillonne la poussière / Zona de tolvaneras / Ecrits des Forges"
0 Gebrauchte Artikel zu „Là où tourbillonne la poussière / Zona de tolvaneras / Ecrits des Forges“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Là où tourbillonne la poussière / Zona de tolvaneras / Ecrits des Forges".
Kommentar verfassen