Giving the Past a Voice: Oral History on Communism in Translation
(Sprache: Englisch)
The book combines the fields of Translation Studies and Oral History offering a unique interdisciplinary approach valuable for both disciplines. Its major strength derives from the harmonious interplay between the theoretical part and the corpus-based...
Leider schon ausverkauft
Buch (Kartoniert)
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Giving the Past a Voice: Oral History on Communism in Translation “
The book combines the fields of Translation Studies and Oral History offering a unique interdisciplinary approach valuable for both disciplines. Its major strength derives from the harmonious interplay between the theoretical part and the corpus-based practical section, including translated interviews which provide an original corpus.
Klappentext zu „Giving the Past a Voice: Oral History on Communism in Translation “
This work offers a novel and interdisciplinary approach to Translation Studies by connecting this discipline with the oral history on communism. Following the collapse of the communist regime in the Eastern bloc (1989-1991), oral history interviews became the research method par excellence, providing an alternative version to the distorted public discourse. This book addresses the challenges posed by the translation of transcribed historical interviews on communism. The author's translation from Romanian into English of an original corpus helps formulate a methodological framework nonexistent, up to this point, within Translation Studies. Additionally, drawing on research in conversation analysis and psychology, the so-called fictive orality of the data is defined according to an innovative tripartite paradigm: vividness, immediacy, and fragmentation. Inscribed in the current call for translators' activism and visibility, the work draws on oral history terminology to reflect on the translational experience as a 'dialogic exchange' whereby listening assumes central importance. The descriptive and prescriptive paradigms work in concert, facilitating the understanding of translation strategies and of the mechanisms animating historical interviews. However, beyond these theoretical insights, what gains prominence is the argument of the affectivity steeped in the interviews, which alerts translators to the emotive cadence of oral history. Translation is understood here not only as a linguistic and cognitive exercise but rather as a subjective and necessary undertaking in which translators become co-creators of history, illuminating the way knowledge about the past has been and continues to be formed and mediated.
Inhaltsverzeichnis zu „Giving the Past a Voice: Oral History on Communism in Translation “
Acknowledgement - Preface- Introduction - Theoretical framework - Research Topic - Methodology and Terminology - Corpus Analysis - Conclusions and perspectives - Bibliography .
Autoren-Porträt von Diana Painca
Diana Painca obtained her doctorate in "Languages, Letters and Translation" (Université Libre de Bruxelles, 2020). Her pioneering research connected Translation Studies with Oral History on communism. She published articles in international journals and in a collection of academic papers, and was a Recognised Student at the University of Oxford (Michaelmas Term, 2018; research stay funded by the "Ratiu Family Foundation" Grant).
Bibliographische Angaben
- Autor: Diana Painca
- 2022, Neuausgabe, 398 Seiten, Maße: 14,9 x 21 cm, Kartoniert (TB), Englisch
- Verlag: Peter Lang Ltd. International Academic Publishers
- ISBN-10: 2875744585
- ISBN-13: 9782875744586
Sprache:
Englisch
Kommentar zu "Giving the Past a Voice: Oral History on Communism in Translation"
0 Gebrauchte Artikel zu „Giving the Past a Voice: Oral History on Communism in Translation“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Giving the Past a Voice: Oral History on Communism in Translation".
Kommentar verfassen