La traducción de proyectos cinematográficos
Modelo de análisis para los largometrajes de ficción gallegos
(Sprache: Spanisch)
El presente volumen se centra en la traducción de proyectos cinematográficos y propone un modelo de análisis para los largometrajes de ficción gallegos. La principal novedad radica en la importancia que el autor otorga a los elementos paratextuales que...
Leider schon ausverkauft
Buch (Gebunden)
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „La traducción de proyectos cinematográficos “
Klappentext zu „La traducción de proyectos cinematográficos “
El presente volumen se centra en la traducción de proyectos cinematográficos y propone un modelo de análisis para los largometrajes de ficción gallegos. La principal novedad radica en la importancia que el autor otorga a los elementos paratextuales que giran en torno al guión de un determinado filme objeto de una traducción para el doblaje.
Autoren-Porträt von Xoán Montero Dominguez
Xoán Montero Domínguez es doctor en Traducción e Interpretación por la Universidade de Vigo, donde desarrolla su labor docente. Además de autor de diversos trabajos científicos en los ámbitos de la traducción audiovisual y la normalización lingüística, es también editor del volumen Traducción e industrias culturales. Nuevas perspectivas de análisis (Peter Lang, 2014).
Bibliographische Angaben
- Autor: Xoán Montero Dominguez
- 2015, 148 Seiten, Maße: 15,1 x 21,6 cm, Gebunden, Spanisch
- Verlag: Peter Lang Ltd. International Academic Publishers
- ISBN-10: 3631664389
- ISBN-13: 9783631664384
- Erscheinungsdatum: 22.04.2015
Sprache:
Spanisch
Kommentar zu "La traducción de proyectos cinematográficos"
0 Gebrauchte Artikel zu „La traducción de proyectos cinematográficos“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "La traducción de proyectos cinematográficos".
Kommentar verfassen