The Translation Equivalence Delusion
Meaning and Translation
(Sprache: Englisch)
Translation entails transfer of meaning, even if the exact sense of the word "meaning" is vague. The same applies to the term "translation equivalence". Illustrated by numerous examples, this book is an attempt to cope with this and many other conceptual,...
Leider schon ausverkauft
Buch (Gebunden)
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „The Translation Equivalence Delusion “
Translation entails transfer of meaning, even if the exact sense of the word "meaning" is vague. The same applies to the term "translation equivalence". Illustrated by numerous examples, this book is an attempt to cope with this and many other conceptual, terminological and practical difficulties resulting from this nebula of issues.
Klappentext zu „The Translation Equivalence Delusion “
Almost everything that one claims about meaning is likely to be questioned or disputed. Translation studies also abound in numerous controversies. However, there is no doubt that translations entail a transfer of meaning, even if the exact sense of the word "meaning" remains vague. The same applies to the term "translation equivalence". This book is an attempt to cope with conceptual, terminological, theoretical, and practical difficulties resulting from this nebula of issues. Numerous examples of translated legal, religious and artistic texts are provided to substantiate the claim that translation equivalence, except in the most trivial sense of the term, is indeed a delusion. The book is addressed to all those persons who are interested in mutual relations between semantics and translation studies.
Inhaltsverzeichnis zu „The Translation Equivalence Delusion “
Various aspects of meaning - Terminological chaos - The "phases of matter" metaphor of meaning - Translation and related activities - Translation equivalence delusion - Direct and indirect translation - Translating various kinds of texts - Translation accuracy
Autoren-Porträt von Tomasz P. Krzeszowski
Tomasz P. Krzeszowski is a Professor Emeritus at Warsaw University and a Professor at the School of English of the University of Social Sciences in Lódz´/Warsaw. His areas of academic research include contrastive linguistics, cognitive linguistics, axiological aspects of language and metaphor theory.
Bibliographische Angaben
- Autor: Tomasz P. Krzeszowski
- 2016, Neuausgabe, 541 Seiten, 26 Abbildungen, Maße: 15,9 x 21,6 cm, Gebunden, Englisch
- Verlag: Peter Lang Ltd. International Academic Publishers
- ISBN-10: 3631620780
- ISBN-13: 9783631620786
- Erscheinungsdatum: 08.08.2016
Sprache:
Englisch
Kommentar zu "The Translation Equivalence Delusion"
0 Gebrauchte Artikel zu „The Translation Equivalence Delusion“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "The Translation Equivalence Delusion".
Kommentar verfassen