Translating the Bible into Arabic: historical, text-critical and literary aspects
(Sprache: Arabisch, Englisch)
The translation of the Bible into Arabic combines interreligious, intercultural and historical aspects. Translating the Bible is related to multi-confessional and multilingual backgrounds which were - and are - particularly present in Lebanon. The...
Leider schon ausverkauft
Buch (Gebunden)
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenlose Rücksendung
Produktdetails
Produktinformationen zu „Translating the Bible into Arabic: historical, text-critical and literary aspects “
Klappentext zu „Translating the Bible into Arabic: historical, text-critical and literary aspects “
The translation of the Bible into Arabic combines interreligious, intercultural and historical aspects. Translating the Bible is related to multi-confessional and multilingual backgrounds which were - and are - particularly present in Lebanon. The translation of the Bible, again, seems to be part of a broader encounter be-tween Western and Eastern cultural products which accelerated from the 19th cen-tury onwards. The translation here implied agents from various cultures being en-gaged in cross-cultural transfers.The conference held in December 2008 explored this fascinating process and its history, premises and achievements.
Bibliographische Angaben
- 2012, 1. Aufl., 284 Seiten, mit Abbildungen, Maße: 17 x 24 cm, Gebunden, Englisch/Arabisch
- Herausgegeben: Sara Binay, Stefan Leder
- Verlag: Ergon
- ISBN-10: 3899139097
- ISBN-13: 9783899139099
- Erscheinungsdatum: 17.10.2012
Sprache:
Arabisch, Englisch
Kommentar zu "Translating the Bible into Arabic: historical, text-critical and literary aspects"
0 Gebrauchte Artikel zu „Translating the Bible into Arabic: historical, text-critical and literary aspects“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Translating the Bible into Arabic: historical, text-critical and literary aspects".
Kommentar verfassen