Language Vitality Through Bible Translation (ePub)
(Sprache: Englisch)
This interdisciplinary collection of articles, written by scholars involved in translating the Bible into various languages around the world, demonstrates that such translation projects are promoting the vitality of local languages, both those that are...
sofort als Download lieferbar
eBook (ePub)
80.49 €
40 DeutschlandCard Punkte sammeln
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Language Vitality Through Bible Translation (ePub)“
This interdisciplinary collection of articles, written by scholars involved in translating the Bible into various languages around the world, demonstrates that such translation projects are promoting the vitality of local languages, both those that are endangered and those that are still fairly healthy but non-empowered. Bible translation and activities typically associated with it, such as linguistic documentation, vernacular literacy work, cultural engagement, community development, technological advancement, and self-esteem building among native speakers, help languages to develop and strengthen their position in society and should therefore be welcomed by linguists and all who care about stemming the growing tide of language death all over the world. This book is immediately relevant to the global community of documentary and conservationist linguists, as well as to anyone interested in translation studies, the sociology of religion, and the relationship between language, culture, and the Bible.
Autoren-Porträt
Marianne Beerle-Moor received her doctorate in linguistics from the University of Zurich, Switzerland. Her primary sphere of research is the languages of the Caucasus, especially Lezgi. Among other honors, she has been recognized by the president of Kalmykia and the president of Sakha (Yakutia) for her contribution to language development in these regions of the Russian Federation. Beerle-Moor has also been awarded an honorary doctorate by the Russian Academy of Sciences for her work as director of the Institute for Bible Translation from 1997 to 2013.Vitaly Voinov received his PhD in linguistics from the University of Texas at Arlington, United States. He is one of the main editors of the first-ever translation of the Bible into the Tuvan language of Siberia and the author of Politeness Devices in the Tuvan Language. Voinov currently serves as director of the Institute for Bible Translation in Moscow, Russia.
Bibliographische Angaben
- 2015, Englisch
- Herausgegeben: Voinov Vitaly Voinov
- Verlag: Peter Lang Inc., International Academic Publishers
- ISBN-10: 1454192070
- ISBN-13: 9781454192077
- Erscheinungsdatum: 30.06.2015
Abhängig von Bildschirmgröße und eingestellter Schriftgröße kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: ePub
- Größe: 13 MB
- Mit Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Sprache:
Englisch
Kopierschutz
Dieses eBook können Sie uneingeschränkt auf allen Geräten der tolino Familie lesen. Zum Lesen auf sonstigen eReadern und am PC benötigen Sie eine Adobe ID.
Family Sharing
eBooks und Audiobooks (Hörbuch-Downloads) mit der Familie teilen und gemeinsam genießen. Mehr Infos hier.
Kommentar zu "Language Vitality Through Bible Translation"
0 Gebrauchte Artikel zu „Language Vitality Through Bible Translation“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Language Vitality Through Bible Translation".
Kommentar verfassen